Перевод "unborn child" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unborn child (анбон чайлд) :
ʌnbˈɔːn tʃˈaɪld

анбон чайлд транскрипция – 30 результатов перевода

And we have learned one thing more.
The girl, Eleen, hates the unborn child she is carrying.
Stay with her, Bones.
И мы узнали еще кое-что.
Эта женщина, Элеен, ненавидит ребенка, которого она носит.
Оставайтесь с ней, Боунз.
Скопировать
I was just back from my honeymoon and had the feeling that all the world's troubles were over.
Captain Walker didn't come home His unborn child will never know him
He's believed to be missing With a number of men Don't expect to see him again
я как раз вернулс€ после медового мес€ца и думал, что все беды мира позади.
Капитан Уокер не вернyлся домой Eго неродившийся сын никогда не yвидит его
Oн считается пропавшим без вести Как и многие дрyгие.
Скопировать
Me neither.
Miles Edward O'Brien, are you going to let the woman carrying your unborn child go on a trip all by herself
Are you two fighting again?
Я тоже.
Майлз Эдвард О'Брайен, ты позволишь женщине, носящей твоего нерожденного ребенка, отправится в путешествие одной?
Вы снова поссорились?
Скопировать
But I've also allowed myself to be deceived.
When Eleanor died, here in this place, she left behind a man who lost not only his lover but his unborn
Grief brought him here.
Но я и позволил себя обмануть.
Когда Элеанор умерла на этом самом месте, она покинула человека, потерявшего не только возлюбленную, но и неродившегося ребенка.
Скорбь гнала его сюда.
Скопировать
We all started to cry.
Later they chose a name for their unborn child, and Rob went to sleep in sub-zero temperatures, but he
[Narrator] Just above the High Camp, a climber named Beck Weathers had been out in the storm for over 22 hours.
Все начали плакать.
Позднее они выбрали имя для их еще нерожденного ребенка, и Роб уснул при минусовой температуре, но он не пережил следующую ночь.
Недалеко от Высотного Лагеря, восходитель по имени Бек Визерс, находился в шторме более 22 часов.
Скопировать
Tonight's potatoes will be mashed, with lumps and in the form of Tots.
All right, I'm off to talk to my unborn child.
Okay, Mom never hit.
Сегодня картошка будет в виде пюре с комочками и в форме Тотсов.
Ладно, пойду поговорю со своим нерождённым ребенком.
А мама никогда не бьет.
Скопировать
Miss Twin Peaks Day?
Today is the day my unborn child receives a dad.
It was right on the tip of my tongue.
День конкурса "МИСС ТВИН ПИКС"?
Сегодня день, когда моё нерождённое дитя получит папу!
У меня это на языке так и вертелось!
Скопировать
The son of the devil.
He will kill the unborn child, then he will kill your wife, and when he is certain to inherit all that
That's enough!
Он убьет нерожденного ребенка, затем он убьет вашу жену.
А потом, когда сможет унаследовать все ваше состояние, он убьет вас.
Хватит.
Скопировать
Rosa María, the Poor and miserable.
María Jesús, the Unborn child."
"An easy enough role..."
Роза Мария - ты Бедная и Несчастная.
Мария Хесус, ты Нерожденный Ребенок".
"Достаточно простая роль..."
Скопировать
We don't have a chance against bandits.
They'll slaughter us all, down to the last unborn child.
I've had enough!
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
Нас вырежут всех, вплоть до младенцев в утробах!
Хватит с нас!
Скопировать
Mm-hm. Thought they might give you a motive.
Proved to be from an unborn child.
My guess is about three months.
Думаю, тебе это даст мотив.
Это - нерожденный ребенок.
Около 3-ех месяцев.
Скопировать
Well, this poem is entitled...
"Flanagan's Advice to His Unborn Child."
Now... if Jordan gives birth to a fine Irish son... there'll be Cocktails Dreams for him one day to run.
Оно назьiвается:
"Совет Фленигена, своему еще не родившемуся ребенку".
Вот родится чудньiй сьiн у меня, И баром владеть будет наша семья.
Скопировать
I'm really sorry about that.
It's just that it's so cold out there, and the pollution, and I didn't want to expose my unborn child
You're pregnant.
Я очень за это извиняюсь.
Просто на улице так холодно плюс грязный воздух, и я просто не хотела подвергать моего будущего ребёнка такому воздействию дольше, чем нужно.
Вы беременны?
Скопировать
Old Van Garrett secretly married the widow.
Left everything to her and her unborn child.
So the new Will stood between the Van Garrett fortune... and the person who would have otherwise inherited everything.
Старый Ван Гарретт тайно женился на вдове.
Оставив все ей и ее не рожденному ребенку.
Новое завещание стояло между судьбой Ван Гарретта... и персоной которая могла все получить.
Скопировать
- Something happened.
It's up to us to protect his unborn child.
Darla, we're taking you out of here.
- Должно быть что-то произошло.
И теперь мы должны защитить нерожденного ребенка Ангела.
Дарла, мы попробуем тебя отсюда увезти.
Скопировать
He just plays his own small part.
He's looking for Angel and Darla and finds Angel's unborn child who wasn't evil as we feared but was
But Holtz kills it and his vengeance somehow triggers the end of the world.
Я... я имею в виду, он просто играет свою маленькую часть.
Он... он пришел сюда, ища Ангела и Дарлу, и в процессе этого он найдет нерожденного ребенка Ангела который, как получается, совсем не зло, которого мы боялись но предполагалось, что он будет кем-то вроде Мессии.
Но Хольц убьет его даже еще до того, как он родится. И его месть, так или иначе, запустит механизм конца света!
Скопировать
We all have a life in our hands.
I have yours you have Mulder's and Scully has her unborn child.
It's who's willing to sacrifice.
У всех нас в руках чужие жизни.
У меня твоя... у тебя Малдера... и у Скалли жизнь её ребенка.
Кто-то должен принести жертву.
Скопировать
What does any of this have to do with Voyager? .
I believe the kuvah'magh is the unborn child of B'Elanna Torres.
Apparently, their sacred text told them to cast off the old ways as soon as they found this kuvah'magh.
5... 4, 3...
Они у нас.
Вы избавили нас от позорной смерти. Журналы сенсоров показывают, что причиной нарушения целостности стало не наше оружие.
Скопировать
Some say you are the mother of the kuvah'magh, the one who will guide us to a new homeworld.
Has your unborn child told you where it is?
The Scrolls say,
И тогда они поднялись на борт флаера, паля из ружей. Тувок и Ниликс сражались доблестно, но хиродженов было слишком много.
Передо мной - одной - был десяток их самых бесстрашных охотников.
Преувеличение – это часть клингонского обычая.
Скопировать
- I don't care about the party.
- I care about my unborn child.
- Then fuck off home, you dozy cow!
- Да мне плевать на вечеринку.
- Мне не плевать на моего неродившегося ребёнка.
- Тогда съе**сь домой, раз беременна, сонная корова!
Скопировать
They refuse to go out in the light of day, afraid to face the possibility that life will go on.
They hold on to reminders of their unborn child, and dream of what might have been.
Yes, this is how some women react when they've suffered such a loss.
Они отказываются выходить на свет, боясь увидеть, что жизнь может продолжаться.
Они хранят память о нерожденном малыше, и мечтают о несбывшемся.
Так на подобную потерю реагируют женщины.
Скопировать
Mary was pregnant at the time of the Crucifixion.
For her own safety and for that of Christ's unborn child she fled the Holy Land and came to France.
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah.
Ко времени распятия Мария была беременна.
Чтобы спасти себя и будущего ребенка Христа, она покинула святую землю и прибыла во Францию.
И здесь родила девочку по имени Сара.
Скопировать
And you, facing all these marvels, stay enclosed in this darkness... "
The unborn child, knowing nothing about these marvels, wouldn't believe any of it.
Like us, when we're facing death.
И ты, когда перед тобой всё это чудо, остаёшься заточённым в этой темноте..."
Нерождённый ребёнок, ничего не зная об этих чудесах, Никогда бы не поверил в них.
Так же как и мы, стоя перед лицом смерти.
Скопировать
I don't think I've ever seen the inside of your apartment before.
Said the father of my unborn child. Heh!
That was a joke.
Я никогда не думал что увижу Твою квартиру изнутри.
Сказал отец моего будующего ребенка !
Это шутка.
Скопировать
I'm scared I'm gonna have to grieve for the two of them.
My wife, and my unborn child.
10 years old I was... when they discovered the secret of the double helix.
Боюсь, мне придется оплакивать двоих:
жену и нерожденного ребенка.
- Мне было десять лет, когда раскрыли тайну двойной спирали.
Скопировать
- Hallowed are the Ori.
Just the mother of his unborn child... or so he was supposed to think.
She's dying out there.
- Благословенны Орай.
Не знаю, почему я ожидала, что он бросится освобождать меня ... просто как мать его еще не рожденного ребенка, ...как он должен был думать.
Она там умирает.
Скопировать
They sent her to me.
She is my wife, the mother of my unborn child.
Is she, now?
Они послали ее мне.
Она моя жена, мать моего нерожденного ребенка...
Так ли?
Скопировать
The doctors recommended treatment for your wife.
She refused because it might injure your unborn child.
I think you feel guilty and that night you gave up.
Врачи рекомендовали лечение для вашей жены.
Она отказалась, потому что это может повредить вашему будущему ребенку.
Я думаю, что вы чувствовали себя виноватым и в ту ночь вы сдались.
Скопировать
Our baby. it's incredible.
Rita, gushing with the runaway emotion Any parent would feel seeing their unborn child For the first
Any parent except me.
Мой малыш. Потрясающе.
Рита, ее захлестывают эмоции, как каждого, кто в первый раз видит своего ребенка.
Каждого, кроме меня.
Скопировать
The reason I brought you here, Parkman, was so that you could get us to those elevators without raising a ruckus.
Now, if you can't do that, you might as well give up on your wife and unborn child right now.
Because no matter how far you run, they will find you.
Я взял тебя с собой, Паркман, чтобы ты провёл нас к лифтам без лишнего шума.
Если не справишься, то можешь забыть о жене и неродившемся ребёнке прямо сейчас.
Потому что, как бы далеко ты не убежал, тебя найдут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unborn child (анбон чайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unborn child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анбон чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение